邦泰·颐和上院

发布时间:2023-10-07 17:41    阅读:1928

山门渐开

隐隐峰峦起伏

于一片夕照灿光中进入东方之园

喧闹都市中独辟半山森居隐境

The mountain gate is gradually opening

Hidden peaks and undulations

Entering the Garden of the East in the shimmering sunset light

A secluded half mountain forest dwelling in the bustling city


图片

图片

图片


 导语 Introduction 


传承铜梁人文府邸,展现东方园林之韵

"Inheriting the cultural mansion of Tongliang and showcasing the charm of Eastern gardens"

项目位于重庆西北部,是一座将环境、客户和建筑融合在一起的住宅,与当地历史人文紧密相连。设计师以铜梁龙文化中“龙”的形态为灵感之源,借助凝练婉转的古典园林造园手法,将现代东方美学与新城市山林理念融入景观表达,融合贯通,演绎一场现代与东方的激情碰撞。

The project is located in the northwest of Chongqing and is a residential building that integrates the environment, customers, and architecture, closely connected to the local history and culture. The designer takes the form of the "dragon" in the Copper Liang Dragon culture as the inspiration, and uses concise and graceful classical gardening techniques to integrate modern Eastern aesthetics with the concept of new urban mountains and forests into landscape expression, integrating and connecting, interpreting a passionate collision between modernity and the East.


图片




 半山隐境-悬镜

山水高悬,巍峨入门


图片

图片


高大的锗铜色门楼巍峨耸立眼前,将观者视线内收,延展着隐奢、质朴之美。方形庭院灯左右而置,与苍翠冠乔、灌木组团遥相呼应,增强了入口空间昭示性与序列感。一段视觉与感知的体验由此开启!

The tall germanium copper colored gatehouse stands towering in front of the viewer, drawing their gaze inward and extending the beauty of luxury and simplicity. The square courtyard lights are placed on both sides, echoing the lush canopy trees and shrubs, enhancing the visibility and sense of sequence in the entrance space. A visual and perceptual experience begins here!



静水流深-香潭 

环水而抱,静观天地 

图片

图片

缓缓前行,金属镂空山形景墙与镜面水池跃然而出,江河山水如画卷铺陈。古人喜依山而居,环水而抱,金色山脉如龙脊绵延,悬镜池水静静倒映一方天地,隐而不露,树影横斜,风清天远。人间清旷之乐,不过如此。

Slowly moving forward, the metal hollowed out mountain shaped landscape wall and mirrored water pool spring out, and the rivers and mountains are like a picturesque scroll. The ancients preferred to live by mountains, surrounded by water, and surrounded by golden mountains stretching like dragon ridges. The water in the hanging mirror pond quietly reflected the sky and earth, hidden but not exposed. The tree shadows slanted horizontally, and the wind was clear and the sky was far away. The joy of clearing the world is nothing but that.



 枯意回廊-禧廊

 廊之禧意,福泽悠长

图片

图片

视野转角,光影斑驳,穿过山水景墙的屏障,踏上曲折有度的中式禧廊,一方枯意山水映入眼帘。运用隔景、障景、框景、透景等手法分隔组合空间,在形、境、韵三个层次上进行感官的叠加。白沙、墨石、绿草、天空,方寸之间禅意万千,让人心生宁静。

At the corner of the field of vision, the light and shadow are mottled, passing through the barrier of the landscape wall, and stepping onto the winding and moderate Chinese style Jubilee Corridor, a withered landscape comes into view. Using techniques such as separating, obstructing, framing, and penetrating to separate and combine spaces, sensory stacking is carried out at the three levels of form, environment, and rhyme. White sand, ink stones, green grass, and the sky create a myriad of Zen sentiments in every inch, bringing peace to the heart.


图片

图片

庭院空间以景墙分隔,采用硬质石材精细打磨出自然肌理,红枫与常绿乔木间错落搭配,点睛而不繁复,营造出植物空间的层次感与丰富度。一步一景,步移景异,在枯山水意境中感受天地开阔与旷远。

The courtyard space is separated by landscape walls and finely polished with hard stone to create a natural texture. The red maple and evergreen trees are arranged in a staggered manner, adding a finishing touch without complexity, creating a sense of hierarchy and richness in the plant space. Step by step, with different scenery, feel the vastness and vastness of heaven and earth in the atmosphere of dry mountains and rivers.


图片

图片

春赏樱花,夏闻香樟,秋看红枫,听桂花落下的声音,看花草肆意生长,沉静于日常生活的静美。坐于窗前,看树木投下的光影随风摇动,瞬间慰藉工作与生活中的疲惫。

Appreciating cherry blossoms in spring, smelling camphor trees in summer, admiring red maple trees in autumn, listening to the sound of osmanthus falling, watching the wild growth of flowers and plants, tranquil in the beauty of daily life. Sitting by the window, watching the light and shadow cast by the trees sway in the wind, instantly comforting the fatigue in work and life.



鸟雀嘤鸣-雀居 

巢式居所,畅想生态自然 

图片

在廊下流连踱步,劲松立于山石之上,庭前池水雾气氤氲,微波渺渺,行走期间不觉心境疏朗,生活之二三事倏忽而过,随轻风消逝无形,心灵在禅意空间里得以舒缓和治愈。

Strolling in the corridor, the strong pine stands on the rocks, and the mist of the pond in front of the courtyard is shrouded in mist, with a faint microwave. During the walk, one does not feel a clear and relaxed state of mind. The second and third events of life suddenly pass by, disappearing invisibly with the light wind. The soul can be soothed and healed in the Zen space.


图片

图片

进入连廊小憩,眼前是一幅极具东方美学的风景画。苍松遒劲绰约,配以劲石、红枫、曲线流水、沙滩,取水之形、松之意,一方天地,洞悉世事。风过松林,涛声起伏,光影在回廊间跳动,时间静静流淌,仿佛远离尘世喧嚣,在自然中回归至心灵的极深极远处。

Entering the corridor for a nap, there is a landscape painting with a strong Eastern aesthetic in front of you. The majestic and graceful pine trees, paired with strong stones, red maple trees, curved flowing water, and sandy beaches, take the shape of water and the meaning of pine, creating a vast world and insight into the world. The wind passes through the pine forest, the sound of waves rises and falls, and the light and shadow dance in the corridor. Time flows quietly, as if far away from the hustle and bustle of the world, returning to the depths of the soul in nature.


图片

图片

继续行走,月洞门后,一幅极简山水画呈纳其中,古代造园手法完美演绎出东方园林之古典与雅致。行至此处,可以和三两好友静坐,看红枫摇曳,清幽花香渐入呼吸,感受自然的无限生命力。

Continuing to walk, behind the Moon Cave Gate, a minimalist landscape painting is presented, perfectly depicting the classical and elegant style of Eastern gardens through ancient gardening techniques. At this point, you can sit quietly with three or two friends, watching the swaying red maple trees and the faint fragrance of flowers gradually entering your breath, feeling the infinite vitality of nature.


图片

图片

图片

四周翠木环绕,银泉层层轻缓下流,清莹剔透,如水晶般静静悬置,墨色岩板间水气弥漫,湿润气息沁入心脾。断面石材极富质感与肌理感,更加凸显了水流之晶莹激荡,山水与诗意相融合,让人流连忘返。

Surrounded by emerald trees, the silver spring flows gently down layer by layer, clear and transparent, hanging quietly like a crystal. The water vapor permeates between the ink colored rock slabs, and the moist breath seeps into the heart and spleen. The section stone is extremely textured and textured, highlighting the crystal clear and stirring water flow. The fusion of landscape and poetry makes people linger and forget to leave.



 林影斑驳-森钥

 静坐、漫步、沉思,探索时间深处的秘密

图片

图片

图片

行至后庭林间小道,不觉放慢脚步。在自然的怀抱中,岩板路与高耸的松柏相互交织,共同打造出一个层次错落的林下空间。在这里静坐、漫步、沉思,思绪与轻风一起起伏,探索时间深处的秘密,自然的诗性与畅意跃然心间。

Walking along the path in the backyard woods, I unconsciously slowed down. In the embrace of nature, rocky roads and towering pine and cypress trees intertwine to create a layered understory space. Sitting, strolling, contemplating here, my thoughts and light breeze rise and fall together, exploring the secrets of time, and the poetic and smooth nature leaps into my heart.


 结语  epilogue

本案思索过去,也面向现在、面向未来,以现代东方美学诠释居所设计理念,将新城市山林引入其中,追求现代园林之极致雅境,使山水与绿地相融,自然与人文相生。

This case reflects on the past, as well as the present and future. It interprets the concept of residential design with modern Eastern aesthetics, introducing new urban mountains and forests into it, pursuing the ultimate elegance of modern gardens, blending mountains and green spaces, and promoting the coexistence of nature and culture.


PROJECE ARCHIVE|项目档案

NAME |项目名称

邦泰・颐和上院

LOCATION |项目地址

CHONGQING-TONGLIANG | 重庆・铜梁

DATE |竣工时间

2022年

UNIT & TEAM A | 甲方单位及团队

重庆盛景邦泰房地产开发有限公司

LANDSCAPE DESIGN | 景观设计

AOBO LANDSCAPE | 澳博景观设计

AOBO TEAM | 澳博团队

何美霖 | 李勇军 | 任智超 | 王剑锋 | 何金瑶 | 张瑜玲 | 张小荣 | 章春雨

PHOTOGRAPHER | 摄影

XF-PHOTOGRAPHY